Toki wo Kakeru Shoujo - Subtitle file adjusted for overscan on widescreen TV

Well, I had managed to show off Toki wo Kakeru Shoujo (using roxfan's subs) to a few people using my housemate's 46-inch Samsung DLP widescreen (I forget the exact model at the moment). Now, this wasn't as easily as simply following the directions on my MKV to AVI guide as the Samsung TV has between 5% to 10% overscan, and subtitles and the karaoke would lie halfway off of the screen, making it difficult to read the dialog. In the past, with hard-subs in AVI files and many fansub groups that do not position their subtitles to adjust for this (This is not meant to be a slight against any fansub group, as they doing the much harder job of translating and timing these subtitles in the first place at no cost to us), there would be nothing I could do other than slightly windowboxing the video as to make sure the subtitles appear properly on screen. Now, though, thanks to MKVs with their soft-subs, I can at least do something about it when converting it to an XviD AVI file to play on the big screen.

In the case of Toki wo Kakeru Shoujo, I am able to adjust the margins in the .ASS file to account for this overscan issue. It's not all that difficult, as I bascially made sure the minimum vertical margins are around 30 pixels from the bottom or 20 from the top, and the horizontal margins are at least 50 pixels on each site (This is according to the original 768x432 raw MKV dimensions, not the smaller video dimensions used by roxfan). These numbers were determined via a good amount trial and error (and about 4-5 DVDs wasted burning the resulting file and playing it on the TV). As I can determine, our TV has a 4.6% top overscan, 7% bottom overscan, and 6.5% left and right overscan. Truthfully, the bottom margin could actually be smaller (probably at the 4.6% mark), but I liked to have the dialog subtitles a small distance from the bottom edge of the screen, instead of being right on top of it.

The result, though, is nicely easy to read subtitles when watching the film on the Samsung DLP. I think some parts, like the credits at the start of the movie, the English translations are slightly adjusted to the left or right than when they were originally, but nothing too bad.

For those interested, I'm attaching the subtitle file to this post (right-click and choose "Save As" to download it). Hopefully, others will find it useful.

UPDATE: I have screenshots highlighting why it was necessary to reposition the subtitles.

UPDATE 2: I've attached the fonts used with this subtitle file. You may have to install them on your computer for the subtitles to display correctly.

AttachmentSize
Toki wo Kakeru Shoujo [roxfan] (En_Ru) [A0A74CDB] - Adjusted for Widescreen Overscan.ass124.82 KB
Ace.ttf27.62 KB
Agenda-MediumItalic.ttf65.28 KB
Goulong.ttf56.21 KB

at the risk of sounding like a complete idiot

at the risk of sounding like a complete idiot...where exactly IS the file to download for the subtitles?

I got the same fansub you mention here but when I play the file the subtitles are too wide, and I could use a corrected one such as you describe here, but I can't seem to tell where the file is on this posting...please don't flame me I hate sounding like an idiot, but there you have it.

Gah, you weren't the idiot

Gah, you weren't the idiot here. I had neglected to let normal users be able to actually download them...

Should be fixed now.

awesome

this is great, thank you so much...playing this file has been a bitch and a half with VLC (which can't handle the subs so great sometimes) but MPlayer for OS x with a tweak can...so finally I can see this film!

thank you!!!!!!!!!

For those readers that may

For those readers that may be interested, what would this tweak be? Can you please post a link?

change the file's extension

change the file's extension to

extension

change the file's extension to

How to see the vid with subs

Like the above poster said, i will probably seem stupid, but I have a question: I downloaded the .ass subtitles file, I have the .mkv video they are linked to, but I absolutely don't know how to make these (good) subtitles appear on the film. Everytime i open it (with VLC, beacause my other players can't show the subtitles) I still find the old horrible subs. What should i do to change the old subs with these ones? Could anyone tell me which programs are needed + a quick explanation about the process of placing these subtitles in the original film? Thanks in advance.

overlap

hmm... I'm experiencing an "noise" on the longer phrases, where the first words appear at the end of the sentences overlapping the last ones. Is it just a VLC configuration problem? Any hints as to how I may solve this?

So eager to watch (and understand...) the movie!

Thanks!

Unfortunately, I don't use

Unfortunately, I don't use VLC to watch videos. I usually watch stuff on my Windows XP box with Media Player Classic, which seems to handle soft subs in MKV files just fine.

Doing a google search for "VLC soft sub problem" (without the quotes) shows that there's a lot of issues with VLC and soft subtitles. If you're running a Mac, you can take a glance at the first result from that search (at least when I tried it). They seem to recommend MPlayer OS X for soft subbed MKV files.

The other alternative is to look for a hard-subbed version of the movie. I do know that they exist...

 

cheers I'll try 'n open it

cheers

I'll try 'n open it with a different player.

Spread the word: Media Player Classic

This is for everyone who has been wondering how to view proper subtitles for "The girl who leapt through time"

  1. Trash VLC player or any player that you are currently using. The subtitles always get cut-off at the right
  2. Google for Media Player Classic. Get the latest version (2007). It's just 2MB and it doesn't even require installation!
  3. Go to View>Options>Output and select VMR9(renderless)
  4. Say hello to beautiful subtitles and enjoy the show

Spread this word around if you can. I believe many people still suffer while using VLC because VLC is recommended for .mkv files. VLC is a hefty 30MB and it requires installation. It's terrible having the subtitles cut-off throughout the show, I know how it feels. Do the right thing: Get Media Player Classic!

This is fine and all when

This is fine and all when you're watching on a Windows system, but those running on a Mac, Linux, or BSDs don't have this luxury.

About windows media and vlc

Just for the record, I've been fighting alot over this film with my VLC, but it works out fine if I open it in windows media player.

No, spread the world about the CCCP

The best codec pack for anime (and probably everything else) available on the Internet: The CCCP. It comes with Media Player Classic and a highly-tuned, pared-down set of codecs that is capable of displaying just about any normal video format on the Net (a notable exception being RealVideo, which they recommend an alternative for). If you're using Windows, there's no excuse - you shouldn't be bothering with other players and codec packs. Plus it can seek within video files (even MKVs), and displays subtitles just fine (unlike VLC lol).

The CCCP's a collaborative community project by several well-known fansub groups that's recommended by many more, and officially endorsed by the Matroska Project (makers of the MKV format). If you're interested in knowing more, read the FAQ.